Благоговейные развлечения
19 Ноября 2017, 17:01:33 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости:
 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация  
Страниц: [1]
  Печать  
Автор Тема: Несколько замечаний  (Прочитано 14758 раз)
lo_and_behold
Новичок
*
Сообщений: 5


Просмотр профиля Email
« : 13 Декабря 2007, 04:39:19 »

Во-первых (это к Михаилу Симкину), "оказать справедливость" нельзя. Лучше "отдать должное". Это я как филолог говорю.
Во-вторых, почему все шишки всегда падают на Малевича? Ведь придумал всякие разноцветные квадраты, круги и треугольники Кандинский. Вообще рекомендую познакомиться с теоретическим трактатом всё того же Кандинского "Точка и линия на плоскости" (кстати, должен быть доступен в книжных магазинах). Занимательное чтиво.
Я, к ужасу, не признала Ротко и Клее. Клее из этой замечательной компании мне наиболее симпатичен, поэтому мне обидно, что его ругают заодно со всеми. Опять же отсылаю если не к оригиналам, то хотя бы к альбому репродукций. Рекомендую.
А вот с Поллком и птицами я справилась на 100%. Потому что с творчеством Поллока у меня уже давно натянутые отношения, а врагов надо знать в лицо.
Вообще я всегда призываю ближе знакомиться с искусством (чёсом - по всем стилям и художникам), а потом выбирать то, что ближе всего именно вам. А присоединяться к порицающему хору, не зная толком предмета разговора, ну, неинтересно как-то 
И ещё. Сайт хороший, а можно сделать русский аналог про Фолкнера? Например, про Платонова? Или не пройдёт?
Записан
Симус
Администратор
Пользователь
*****
Сообщений: 81


Просмотр профиля Email
« Ответ #1 : 14 Декабря 2007, 07:19:48 »

Во-первых (это к Михаилу Симкину), "оказать справедливость" нельзя. Лучше "отдать должное". Это я как филолог говорю.

"Но стрельцы этим не довольствовались, требовали, чтоб полковники были выданы им головами. Правительство не соглашалось, обещая само оказать справедливость"
С.М.Соловьев. История России с древнейших времен. Том 13. Глава 3

и множество других примеров.

Так что учите русский язык.

а можно сделать русский аналог про Фолкнера? Например, про Платонова? Или не пройдёт?

Пройдет. Я глянул на этого Платонова по Вашей наводке и сразу нашел вот такое

"Стоячие мужики открыли рты и глядели на карандаш с томлением слабой души, которая появилась у них из последних остатков имущества, потому что стала мучиться."

Проблема в том, что этот писатель мало известен. Я его вообще не читал. А Фолкнера заставляют читать в американских школах.
Записан
lo_and_behold
Новичок
*
Сообщений: 5


Просмотр профиля Email
« Ответ #2 : 14 Декабря 2007, 12:58:31 »

По поводу языка хотела побросаться цитатами из Радищева, Ломоносова и какого-нибудь Хераскова (простите, но человек родился с такой фамилией). ОК, не буду.
А если Платонов не так широко известен, предлагаю другой вариант: что-нибудь вроде "Цитата из учебника истории КПСС или пародия".
Записан
Симус
Администратор
Пользователь
*****
Сообщений: 81


Просмотр профиля Email
« Ответ #3 : 14 Декабря 2007, 17:41:33 »

Зачем история КПСС? Её никто всерьез не воспринимает.

Я думаю было бы интересно сделать тест "Машинный перевод или Платонов?" Если Вы мне пришлете цитаты, то я могу повесить  тест на мой сайт под Вашим именем.

Я работаю над тестом "Бродский или Бредский?" Только пока Бредский еще не смог из себя выдавить достаточно поэзии.
Записан
lo_and_behold
Новичок
*
Сообщений: 5


Просмотр профиля Email
« Ответ #4 : 16 Декабря 2007, 14:36:18 »

ОК. Цитаты из Платонова я уже подобрала, с переводами сложнее. Английские тексты не годятся для этого однозначно. Хорошо подходят французские (я уже подобрала две цитаты из Мопассана) и, возможно, немецкие. Попробую "Юного Вертера" посмотреть, но мне кажется, что для большей путаницы лучше брать французские тексты (в них больше причастных и деепричастных оборотов). Хотя и у самого Платонова тексты оказалось подобрать не так просто: с английским машинным переводом куда легче - там почти никакого согласования. Ну, думаю, через день-два могу сделать. А куда вам потом прислать все это сокровище?
Записан
Симус
Администратор
Пользователь
*****
Сообщений: 81


Просмотр профиля Email
« Ответ #5 : 18 Декабря 2007, 20:09:22 »

А зачем Вам этот Вертер? Я его использовал только по тому что там присутствует самоубийственная тема, так же как и во второй части "The sound and the fury", самого известного произведения Фолкнера.  Ещё я искал тексты со словами, которые Фолкнер часто использовал в упомянутой книге, такие   как shadow и honeysuckle (жимолость). Для этой цели я делал поиск в проекте Гутенберга на слова Schatten и Geissblatt. Последнее попалось только один раз во всей немецкой литературе. 

Присылайте пожалуйста на адрес sim@reverent.org
Записан
karmina
Новичок
*
Сообщений: 1


Просмотр профиля Email
« Ответ #6 : 22 Декабря 2008, 13:56:37 »

Проблема в том, что этот писатель мало известен. Я его вообще не читал. А Фолкнера заставляют читать в американских школах.
Ничего себе заявления!Вообще-то Платонов - это школьная программа. А Фолкнера, дай бог, в гуманитарных ВУЗах на старших курсах проходят...
Записан
Симус
Администратор
Пользователь
*****
Сообщений: 81


Просмотр профиля Email
« Ответ #7 : 22 Декабря 2008, 17:26:58 »

Проблема в том, что этот писатель мало известен. Я его вообще не читал. А Фолкнера заставляют читать в американских школах.
Ничего себе заявления!Вообще-то Платонов - это школьная программа. А Фолкнера, дай бог, в гуманитарных ВУЗах на старших курсах проходят...
Это известно, что учёные не читают первоисточников, а переписывают цитаты из других работ. Но здесь уже совсем крайний случай: автор не читает текст своей цитаты. Я же написал, что Фолкнера заставляют читать в американских школах.  Что до Платонова то в то время, когда я учился, в русских школах его не проходили. Не уже ли дожили?
Записан
Страниц: [1]
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!