Машинный перевод или Платонов?

Автор теста - Ольга Рачкова.



Андрей Платонов по праву считается мелиоратором советской литературы. Он вспахал и оросил целинные пласты русской словесности. На возделанной земле Платонов вырастил самобытные плоды новаторской прозы. Сможете ли Вы отличить эти шедевры авангардизма от текста, нуждающегося в редактировании?

Приведенные ниже литературные отрывки либо взяты из произведений Платонова, либо являются машинным переводом произведений французского автора. Под каждой цитатой выберите один из вариантов ответа. Когда закончите, нажмите кнопку "Проверить". Тест будет проверен, и Вы узнаете правильные ответы.


На дороге встречались худые деревья, горькая горелая трава и всякий другой живой инвентарь природы, ветхий от климатического износа и топота походов войны.

1. Машинный перевод Платонов


Уже месяц, широкое солнце бросает в поля свой жгучий огонь. Лучистая жизнь появляется под этим ливнем огня; земля зелена насколько хватает глаз.

2. Машинный перевод Платонов


Его вполне радовала такая слаженность и гордая откровенность природы – и доставляла сознанию большое удивление. Но сердце его иногда тревожилось и трепетало от гибели родственного человека и хотело жаловаться всей круговой поруке людей на общую беззащитность.

3. Машинный перевод Платонов


В эти последние дни перед снегом вся живая зелень поверхности земли была поставлена под расстрел холода, заморозков и длинной ночной тьмы. Но – предварительно – скупая природа раздевала растения и разносила ветрами замерзшие, полуживые семена.

4. Машинный перевод Платонов


Все звери, которые пробуждаются, когда приходит вечер и скрывают свое темное существование в спокойствии ночей, наполняли полу-потемки молчаливого волнения. Большие птицы, которые не кричали совсем, убегали в воздух как пятна, как тени; гудения невидимых насекомых затрагивали ухо; немые бега пересекали траву, полную росы или песка пустынных дорог.

5. Машинный перевод Платонов


Он отошел из середины города на конец его. Пока он двигался туда, наступила безлюдная ночь; лишь вода и ветер населяли вдали этот мрак и природу, и одни птицы сумели воспеть грусть этого великого вещества, потому что они летали сверху и им было легче.

6. Машинный перевод Платонов


И он открыл свою дверь чтобы выходить; но он остановился на пороге, удивленном великолепием лунного света, таким, что этого не видели почти никогда.

7. Машинный перевод Платонов


Он принялся дышать долго, впитывая воздух как пьяницы пьют вина, и он шел медленным шагом, восхищенный, восхищавшийся, забывающий почти свою племянницу.

8. Машинный перевод Платонов


На выкошенном пустыре пахло умершей травой и сыростью обнаженных мест, отчего яснее чувствовалась общая грусть жизни и тоска тщетности.

9. Машинный перевод Платонов


Полоса черных куриц проходила, разыскивая свою жизнь в земле, которая кормит всех существ.

10. Машинный перевод Платонов


Бедные и средние странники пошли в свой путь и скрылись вдалеке, в постороннем пространстве.

11. Машинный перевод Платонов


У него было лицо, использованное, морщинистое, пустое везде, и казалось, много терпело.

12. Машинный перевод Платонов